Home  Contact Us
  Follow Us On:
 
Search:
Advertising Advertising Free Newsletter Free E-Newsletter
NEWS

National Immigration Administration: Questions and Answers
Published on: 2020-02-04
Share to
User Rating: / 0
PoorBest 

National Immigration Administration: Questions and Answers
Concerning Immigration and Exit-Entry Administration during the Period of Prevention and Control on Pneumonia caused by Novel Coronavirus

0471. Are foreigners allowed to entry or exit as usual during the period of epidemic prevention and control?

The Chinese government has taken a series of strong measures since the outbreak of pneumonia caused by novel coronavirus. China has full confidence and capability to win the battle against the novel coronavirus outbreak. At present, except for the lockdown of the exit channel of Wuhan ports, all port visa agencies are operating as usual. Visa-free transit policy for foreigners are still effective. All land, sea and air ports of China are functioning. Foreigners can enter or exit as usual with their valid international travel documents.
 

At present, it is helpful to the epidemic prevention and control by reducing cross border movements. Foreigners could make reasonable travel arrangements to China and stay or reside in China as usual. Due to entry restrictions adopted by some countries and regions, it is advised that foreigners who need to exit from China, should learn in advance entry requirements of destination countries or regions to avoid financial and time losses in case of any entry refusals. Those who travel to countries or regions without entry restrictions, are advised to arrive at exit ports well ahead of departure time for necessary checks. Foreigners having fever with symptoms of acute respiratory infection such as cough or breathing difficulties, should avoid international travels and seek immediate medical treatment at the nearest hospitals. Information such as recent activities as well as close contacts should be provided to relevant authorities for any necessary control measures.

0332. How do foreigners apply for visas, stay or residence permits during the period of epidemic prevention and control?

All exit-entry administration authorities (EEA) in China will be in full service for extension and issuance of visa and stay or residence permits to ensure foreigners' legitimate stay in China. Urgent services for emergency situations will also be provided. To avoid crowds gathering risks, the EEA authorities will make arrangements for services on appointments. Foreigners could make appointments in advance for any applications. For those institutions which host high numbers of foreigners, such as universities, scientific research institutes and business enterprises, the EEA authorities will allow additional agent service or provide other necessary conveniences depending upon the situation.
 

3. How to deal with the situation that a foreigner’s visa, stay or residence permit expires during the epidemic prevention and control?

According to Exit and Entry Administration Law of the PRC, foreigners should exit China or apply for extension at the EEA authorities before the visa, stay or residence permit expires. In light of the relevant laws and regulations and current situation, those who are unable to exit as scheduled or extend the visas, stay or residence permits due to the reason of epidemic prevention and control shall be given a lighter or mitigated or be exempted from punishment by the EEA authorities depending upon circumstances.

0314. What can foreigners do to cooperate during the epidemic prevention and control?

It is advised that foreign friends enhance sense of self-protection, avoid crowded public places and take effective preventive measures. It is strongly suggested to actively cooperating with local communities and inviting entities to take preventive measures, abiding by relevant laws and regulations and following instructions of public security organs, NIA authorities, hygiene & health authorities. In case of having a fever with symptoms of acute respiratory infection such as cough or breathing difficulties, foreigners should report to the local communities, NIA authorities or hygiene & health authorities and cooperate actively in medical treatment and epidemic control. NIA authorities at all levels will work closely with relevant departments for the epidemic prevention and control toprovide consultancy to foreigners, assist in disease screening and diagnosis with medical departments as well as dealing with other difficulties and problems encountered by foreigners during their stay in China.
 

5. Are Chinese mainland residents allowed to exit or enter as usual?

At present, except for the lockdown of the exit channel of Wuhan ports, all land, sea and air ports of China are in normal service. Chinese mainland residents could exit or enter with their valid international travel documents. All immigration inspection agencies of NIA will continue to provide services and conveniences for Chinese nationals, and coordinate with relevant hygiene & health authorities to conduct necessary epidemic checks. In view of the epidemic prevention and control situation as well as entry restrictions adopted by some countries and regions, in order to ensure health and safety of travelers and maintain exit and entry order, it is advised that Chinese mainland residents make reasonable travel plans and avoid unnecessary financial and time costs. Based on currently available information, countries including DPRK, Kazakhstan, Malaysia, the Philippines, Australia, ROK, Qatar, Japan, Vietnam, India, Britain, Indonesia, France, Myanmar, Italy, the United Arab Emirates, Sri Lanka as well as Hong Kong, Macao SAR and Taiwan region have adopted entry restrictions for travelers from Chinese mainland. If travelers are in urgent need of exit from Chinese mainland, it is advised to make travel arrangements after consulting with relevant diplomatic representative agencies, airlines or the inviting entities of the destination countries or regions.

0326. Could Chinese citizens apply for travel documents such as passports at the EEA authorities?

In order to ensure health and safety of Chinese citizens and foreigners, reduce risks of cross-border movements for the epidemic prevention and control, maintain normal exit and entry order, it is advised that Chinese mainland residents make reasonable travel plans, and postpone applications of travel documents unless in emergency. At present, the EEA of Hubei Province has suspended accepting travel documents applications from Chinese citizens. Normal services will be resumed according to the situation of the epidemic prevention and control. Application services are suspended in EEA of other provinces during Chinese Spring Festival holiday. Under normal circumstances, the application centers except for Hubei Province will be back into service after Chinese Spring Festival holiday.
 

Applicants could contact local EEA authorities in advance for further information about opening time of application centers and relevant requirements. To avoid crowds gathering andunnecessary travels, applicants in need could confirm the time for submitting applications by online appointment, so that EEA authorities could provide better services and enhance efficiency. Applicants in urgent need for travel documents (including those in Hubei Province) could contact local EEA authorities at any time for urgent applications.
 

7. Are travelers allowed to exit and enter through ports of Wuhan?

International travelers can enter China through ports of Wuhan (referring to Wuhan Tianhe International Airport and Hankou ferry terminal ). Due to the lockdown of the exit channels of Wuhan ports, exits through any ports of Wuhan can only be permitted with approval.

WeChat Image 202002031939108. Could Chinese mainland residents go through e-channels as usual?

Some of immigration inspection agencies may close some e-channels for the moment due to current situation of the epidemic prevention and control. Under such circumstances, travelers should go through manual inspection channels. It is advised for travelers to follow instructions of NIA officers and go through border clearance formalities according to relevant regulations.
 

During the epidemic prevention and control period, immigration officers at manual inspection channels may work together with relevant authorities and take necessary preventive measures such as taking travels’ temperatures and making inquiries about travel itineraries and close contacts. Cooperation by the travelers will be appreciated. Immigration inspection agencies will make efforts to guarantee border inspection waiting time no more than 30 minutes for Chinese citizens at large ports and smooth border clearance for foreign visitors.

WeChat Image 202002031939269. How to deal with the situation that some travelers have already obtained endorsements to Hong Kong, Macao SAR and Taiwan region but cannot travel due to the epidemic?

At present, regional authorities of Hong Kong, Macao SAR and Taiwan region have conducted travel restrictions for Chinese mainland residents. For those who have obtained endorsements to Hong Kong, Macao SAR and Taiwan region but fail to enter within the validity of endorsements because of the epidemic, EEA authorities will, after clearance of the epidemic, issue the same type of endorsements with the same validity free of charge according to the holder’s wishes.
 

10. How to deal with the situation that travelers have suspicious symptoms?

If travelers have symptoms of acute respiratory infection, such as cough and breathing difficulties, they should suspend travels immediately, stay far away from the crowds and seek treatment at the nearest medical institutions. The NIA authorities will provide necessary assistance as well.
 

国家移民管ç†å±€å…³äºŽæ–°å† è‚ºç‚Žé˜²æŽ§æœŸé—´

移民与出入境管ç†é—®é¢˜è§£ç­”

一ã€ç–«æƒ…防控期间外国人是å¦å¯ä»¥æ­£å¸¸å‡ºå…¥å¢ƒï¼Ÿ
 

答:疫情å‘生åŽï¼Œä¸­å›½æ”¿åºœé‡‡å–了一系列的有力应对措施。习近平总书记指出,我们完全有信心ã€æœ‰èƒ½åŠ›æ‰“赢这场疫情防控阻击战。目å‰ï¼Œé™¤æ­¦æ±‰å£å²¸å…³é—­ç¦»æ±‰é€šé“外,我国å£å²¸ç­¾è¯æœºå…³ä»æ­£å¸¸è¿è½¬ï¼Œå¤–国人过境å…签政策未作调整,å„陆ã€æµ·ã€ç©ºå£å²¸ç»§ç»­å¯¹å¤–开放è¿è½¬ï¼Œå¤–国人å¯å‡­æœ‰æ•ˆçš„出境入境è¯ä»¶æ­£å¸¸å‡ºå…¥å¢ƒã€‚
 

ç›®å‰æƒ…况下å‡å°‘人员跨境æµåŠ¨æœ‰åŠ©äºŽæœ‰æ•ˆé˜²æŽ§ç–«æƒ…。外国人å¯æ ¹æ®å®žé™…åˆç†å®‰æŽ’æ¥åŽè¡Œç¨‹ï¼Œå¤–国人å¯ç»§ç»­åœ¨åŽåœç•™å±…留。对于确需出境的外国人,鉴于部分国家和地区已针对疫情实施相应的入境管制措施,建议æå‰äº†è§£æ¸…楚目的地国家或地区对人员入境的规定和åšæ³•ï¼Œé¿å…因无法入境造æˆè´¹ç”¨å’Œæ—¶é—´æŸå¤±ï¼›å‰å¾€å›½å®¶ã€åœ°åŒºå…许入境的,应当æå‰åˆ°è¾¾å‡ºå¢ƒå£å²¸ï¼Œç•™å‡ºè¶³å¤Ÿæ—¶é—´æŽ¥å—相关部门检查;已ç»å‡ºçŽ°å‘热并伴有咳嗽ã€å‘¼å¸å›°éš¾ç­‰æ€¥æ€§å‘¼å¸é“感染症状的,ä¸åº”进行国际旅行,应当立å³å°±è¿‘接å—诊治,并如实å‘有关管ç†äººå‘˜è¯´æ˜Žè¿‘期活动和密切接触人员等情况,以便有关部门迅速采å–排查措施。
 

二ã€ç–«æƒ…防控期间外国人如何办ç†ç­¾è¯å»¶æœŸã€åœç•™å±…ç•™è¯ä»¶ï¼Ÿ
 

答:疫情防控期间,全国公安机关出入境管ç†éƒ¨é—¨å°†ç»§ç»­ä¸ºå¤–国人æ供签è¯å»¶æœŸå’Œåœç•™å±…ç•™è¯ä»¶åŠžç†æœåŠ¡ï¼Œä¿éšœå¤–国人åˆæ³•åœç•™å±…留,对有紧急需è¦çš„将加急办ç†ç›¸å…³è¯ä»¶ã€‚为有效é¿å…人员èšé›†ï¼Œå…¬å®‰æœºå…³å‡ºå…¥å¢ƒç®¡ç†éƒ¨é—¨ç»“åˆå®žé™…将安排预约办è¯æœåŠ¡ï¼Œå¤–国人å¯æå‰è”ç³»ã€åˆç†å®‰æŽ’办è¯æ—¶é—´ã€‚对接待外国人较多的高校ã€ç§‘研院所ã€ä¼äº‹ä¸šå•ä½ç­‰æœºæž„,出入境管ç†éƒ¨é—¨å°†æ ¹æ®åŠžè¯éœ€æ±‚,视情å…许代办è¯ä»¶æˆ–æ供其他必è¦çš„办è¯ä¾¿åˆ©ã€‚
 

三ã€ç–«æƒ…防控期间外国人签è¯ã€åœå±…ç•™è¯ä»¶è¿‡æœŸæ€Žä¹ˆåŠžï¼Ÿ
 

答:根æ®æˆ‘国出境入境管ç†æ³•è§„定,外国人应在签è¯ã€åœç•™å±…ç•™è¯ä»¶åˆ°æœŸå‰å‡ºå¢ƒï¼Œéœ€è¦ç»§ç»­åœ¨åŽåœç•™å±…留的应当到公安机关出入境管ç†éƒ¨é—¨åŠžç†ç­¾è¯ã€åœç•™å±…ç•™è¯ä»¶å»¶æœŸæ‰‹ç»­ã€‚æ ¹æ®æœ‰å…³æ³•å¾‹è§„定和当å‰å®žé™…,对因疫情防控原因难以按时出境且无法åŠæ—¶åŠžç†ç­¾è¯ã€åœå±…ç•™è¯ä»¶å»¶æœŸæ‰‹ç»­çš„,移民管ç†æœºæž„å¯ä¾æ³•ä¾è§„视情从轻ã€å‡è½»æˆ–å…予逾期居留处罚。
 

å››ã€åœ¨åŽåœç•™å±…留外国人应当如何é…åˆç–«æƒ…防控?
 

答:广大外国朋å‹å¢žå¼ºè‡ªæˆ‘防护æ„识,尽é‡ä¸è¦åˆ°äººç¾¤å¯†é›†åœ°æ–¹æ´»åŠ¨ï¼Œé‡‡å–科学预防措施,主动é…åˆæ‰€åœ¨ç¤¾åŒºå’Œå•ä½ã€æŽ¥å¾…机构实施疫情防控措施,自觉éµå®ˆç›¸å…³æ³•å¾‹æ³•è§„,æœä»Žå…¬å®‰æœºå…³ã€ç§»æ°‘管ç†æœºæž„ã€å«ç”Ÿå¥åº·ç­‰éƒ¨é—¨é‡‡å–的防控管ç†æŽªæ–½ã€‚如出现å‘热并伴有咳嗽ã€å‘¼å¸å›°éš¾ç­‰æ€¥æ€§å‘¼å¸é“感染症状,应åŠæ—¶æŠ¥å‘Šç¤¾åŒºã€å«ç”Ÿå¥åº·æˆ–移民管ç†æœºæž„,积æžé…åˆè¯Šæ²»å’Œç–«æƒ…排查。å„级移民管ç†æœºæž„将进一步会åŒæœ‰å…³éƒ¨é—¨å¼€å±•åœ¨åŽå¤–国人防控æœåŠ¡å’¨è¯¢å·¥ä½œï¼Œå助医疗å«ç”Ÿæœºæž„进行筛查诊治,帮助解决åœç•™å±…留期间é‡åˆ°çš„困难和问题。
 

五ã€ä¸­å›½å†…地居民目å‰æ˜¯å¦å¯ä»¥æ­£å¸¸å‡ºå…¥å¢ƒï¼Ÿ
 

答:目å‰ï¼Œé™¤æ­¦æ±‰å…³é—­ç¦»æ±‰é€šé“外,全国陆ã€æµ·ã€ç©ºå¯¹å¤–开放å£å²¸è¿è½¬æ­£å¸¸ï¼Œä¸­å›½å†…地居民å¯å‡­æœ‰æ•ˆçš„出境入境è¯ä»¶æ­£å¸¸å‡ºå…¥å¢ƒã€‚国家移民管ç†å±€æ‰€å±žå„å£å²¸å‡ºå…¥å¢ƒè¾¹é˜²æ£€æŸ¥æœºå…³å°†ç»§ç»­ä¸ºå›žå›½äººå‘˜æ供相应的便利和æœåŠ¡ï¼Œå¹¶é…åˆæœ‰å…³å«ç”ŸåŒ»ç–—机构开展必è¦çš„疫情排查。根æ®ç–«æƒ…防控工作需è¦å’Œä¸€äº›å›½å®¶ã€åœ°åŒºå·²é’ˆå¯¹æ–°å† è‚ºç‚Žç–«æƒ…实施入境管制措施的情况,为ä¿éšœä¸­å¤–人员身体å¥åº·å’Œç”Ÿå‘½å®‰å…¨ï¼Œç»´æŠ¤æ­£å¸¸å‡ºå…¥å¢ƒç§©åºï¼Œæˆ‘们建议近期有出国出境计划的内地居民åˆç†ç¡®å®šå‡ºè¡Œæ—¶é—´ï¼Œé¿å…å¯èƒ½é€ æˆçš„ä¸å¿…è¦æŸå¤±ã€‚æ®ç›®å‰æŽŒæ¡ï¼Œç›®å‰å·²æœ‰æœé²œã€å“ˆè¨å…‹æ–¯å¦ã€é©¬æ¥è¥¿äºšã€è²å¾‹å®¾ã€æ¾³å¤§åˆ©äºšã€éŸ©å›½ã€å¡å¡”å°”ã€æ—¥æœ¬ã€è¶Šå—ã€å°åº¦ã€è‹±å›½ã€å°åº¦å°¼è¥¿äºšã€æ³•å›½ã€ç¼…甸ã€æ„大利ã€é˜¿è”é…‹ã€æ–¯é‡Œå…°å¡ç­‰å›½å®¶å’Œæ¸¯æ¾³å°åœ°åŒºå¯¹æ¥è‡ªä¸­å›½å†…地(大陆)的旅客入境采å–了é™åˆ¶æ€§æŽªæ–½ã€‚如确有需è¦å‡ºå›½å‡ºå¢ƒï¼Œå»ºè®®æ‚¨æå‰å‘有关国家或地区驻åŽä»£è¡¨æœºæž„ã€èˆªç©ºå…¬å¸æˆ–境外接待å•ä½äº†è§£æ¸…楚目的地国家或地区采å–的入境管控措施情况å†ä½œå®‰æŽ’。
 

å…­ã€ç›®å‰ä¸­å›½å…¬æ°‘å¯ä»¥åˆ°å…¬å®‰æœºå…³å‡ºå…¥å¢ƒç®¡ç†éƒ¨é—¨åŠžç†æ™®é€šæŠ¤ç…§ç­‰å‡ºå…¥å¢ƒè¯ä»¶å—?
 

答:为ä¿æŠ¤ä¸­å¤–人员生命安全和身体å¥åº·ï¼Œå‡å°‘人员跨境æµåŠ¨å½±å“疫情,维护正常出入境秩åºï¼Œå»ºè®®å†…地居民åˆç†å®‰æŽ’出国出境计划,éžç‰¹åˆ«æ€¥éœ€çš„å¯æš‚缓申办出入境è¯ä»¶ã€‚ç›®å‰ï¼Œæ¹–北çœå…¬å®‰æœºå…³å‡ºå…¥å¢ƒç®¡ç†éƒ¨é—¨å·²æš‚åœå—ç†ä¸­å›½å…¬æ°‘出入境è¯ä»¶ç”³è¯·ï¼Œæ¢å¤å—ç†ç”³è¯·æ—¶é—´å°†è§†ç–«æƒ…防控情况确定。其他地方公安机关出入境管ç†éƒ¨é—¨å› æ˜¥èŠ‚é•¿å‡æš‚时关闭窗å£æœåŠ¡ã€‚如无特别情况,春节å‡æœŸç»“æŸåŽï¼Œé™¤æ¹–北çœä»¥å¤–的公安机关出入境管ç†çª—å£å°†ç»§ç»­å¼€æ”¾ã€‚
 

有关当事人å¯æå‰è”系当地公安机关出入境管ç†éƒ¨é—¨äº†è§£çª—å£å¼€æ”¾ä¿¡æ¯å’Œç›¸å…³è¯ä»¶ç”³åŠžè¦æ±‚。为å‡å°‘人员èšé›†ã€é¿å…奔波往返,确有需è¦çš„申请人å¯é€šè¿‡ç½‘上预约等渠é“确定æ交申请的具体时间,以便å„窗å£å•ä½æ›´å¥½åœ°æ供办è¯æœåŠ¡ï¼Œæ高å—ç†å®¡æ‰¹æ•ˆçŽ‡ã€‚å„地(包括湖北çœå†…人员)确有特殊事由需紧急办ç†å‡ºå…¥å¢ƒè¯ä»¶çš„,å¯éšæ—¶è”ç³»å„地公安机关出入境管ç†éƒ¨é—¨ç”³è¯·è¿›è¡Œä¸ªæ¡ˆå®¡æ‰¹ã€‚
 

七ã€ç›®å‰æ¹–北武汉å£å²¸æ˜¯å¦èƒ½å¤Ÿæ­£å¸¸å‡ºå…¥å¢ƒï¼Ÿ
 

答:目å‰ï¼Œå„国人员å¯ä»¥ä»Žæ¹–北武汉地区的对外开放å£å²¸ï¼ˆå³æ­¦æ±‰å¤©æ²³æœºåœºã€æ±‰å£æ¸¯ï¼‰æ­£å¸¸å…¥å¢ƒã€‚因离汉出境通é“已关闭,未ç»æ‰¹å‡†ä¸å®‰æŽ’人员通行。
 

å…«ã€ç›®å‰ä¸­å›½å†…地居民是å¦èƒ½é€šè¿‡è‡ªåŠ©é€šé“办ç†è¾¹æ£€æ‰‹ç»­ï¼Ÿ
 

答:根æ®å£å²¸ç–«æƒ…防控工作需è¦ï¼Œéƒ¨åˆ†å£å²¸å‡ºå…¥å¢ƒè¾¹é˜²æ£€æŸ¥æœºå…³å¯èƒ½æš‚时关闭部分自助查验通é“,在这ç§æƒ…况下旅客应ç»äººå·¥æŸ¥éªŒé€šé“通关。请出入境旅客自觉æœä»ŽçŽ°åœºå·¥ä½œäººå‘˜å¼•å¯¼ï¼ŒæŒ‰è§„定办ç†é€šå…³æŸ¥éªŒæ‰‹ç»­ã€‚
 

疫情防控期间,å£å²¸å‡ºå…¥å¢ƒè¾¹é˜²æ£€æŸ¥æœºå…³äººå·¥æŸ¥éªŒé€šé“å¯èƒ½é…åˆæœ‰å…³ä¸»ç®¡éƒ¨é—¨é‡‡å–检测体温ã€è¯¢é—®è¡Œç¨‹åŠå¯†åˆ‡æŽ¥è§¦è€…情况等必è¦çš„筛查措施,请广大出入境人员自觉é…åˆã€‚å„å£å²¸å‡ºå…¥å¢ƒè¾¹é˜²æ£€æŸ¥æœºå…³å°†ç¡®ä¿å¤§åž‹å£å²¸ä¸­å›½å…¬æ°‘通关等候时间ä¸è¶…过30分钟,外国人出入境顺畅。
 

ä¹ã€å·²ç»åŠžç†èµ´æ¸¯æ¾³å°ç­¾æ³¨ä½†å› ç–«æƒ…无法在签注有效期内赴港澳å°çš„如何处ç†ï¼Ÿ
 

答:æ®æŽŒæ¡ï¼Œç›®å‰æ¸¯æ¾³å°åœ°åŒºä¸»ç®¡éƒ¨é—¨å¯¹å†…地(大陆)居民作出了é™åˆ¶å…¥å¢ƒè§„定。对æŒæœ‰å¾€æ¥æ¸¯æ¾³å°ç­¾æ³¨ã€å—疫情影å“未能在签注有效期内入境港澳å°åœ°åŒºçš„,公安机关出入境管ç†éƒ¨é—¨å°†åœ¨ç–«æƒ…解除åŽï¼Œæ ¹æ®æŒè¯äººæ„æ„¿å…è´¹é‡æ–°åŠžç†ç›¸åŒç§ç±»å’Œæœ‰æ•ˆæœŸçš„签注。
 

åã€æ—…客出入境途中出现疑似疫情症状怎么办?
 

答:出入境人员如出现å‘热并伴有咳嗽ã€å‘¼å¸å›°éš¾ç­‰æ€¥æ€§å‘¼å¸é“感染症状,应当立å³åœæ­¢å‡ºå…¥å¢ƒæ—…è¡Œã€è‡ªè§‰è¿œç¦»äººç¾¤ï¼Œå¹¶åˆ°å°±è¿‘的医疗å«ç”Ÿæœºæž„就医。å£å²¸æˆ–驻地的移民管ç†æœºæž„也将æ供必è¦çš„å助。
 

æ¥æºï¼šå›½å®¶ç§»æ°‘管ç†å±€

Comments (0)Add Comment

Write comment

security code
Write the displayed characters


busy
    Subscription    |     Advertising    |     Contact Us    |
Address: Magnetic Plaza, Building A4, 6th Floor, Binshui Xi Dao.
Nankai District. 300381 TIANJIN. PR CHINA
Tel: +86 22 23917700
E-mail: webmaster@businesstianjin.com
Copyright 2024 BusinessTianjin.com. All rights reserved.