Home  Contact Us
  Follow Us On:
 
Search:
Advertising Advertising Free Newsletter Free E-Newsletter
NEWS

Blood Supply Shortage in Tianjin
Published on: 2020-02-11
Share to
User Rating: / 0
PoorBest 

Blood Supply Shortage in Tianjin

010Due to the impact of the epidemic, the number of blood donors decreased, and Tianjin's clinical blood supply was urgent. During the Chinese New Year holiday period, the Tianjin blood center can collect only about 30 units of blood per day (one unit of blood equals 200 ml), and at least 300 units of blood should be sent to each hospital each day and about 700 units to meet the clinical blood supply. Therefore, more citizens are urgently needed to donate blood.
 

In addition to the blood donation points provided by Tianjin Blood Center as usual, in order to avoid crowd gathering, we strongly recommend that citizens make reservation first.
 

For reservation, please call 022-27615555 or 022-27618866.
 

天津血库告急

从市血液中心获悉,受疫情影响,无偿献血人数减少,天津临床供血告急。从除夕到大年初三,市血液中心每天能采到的血液仅在30单位左右(一个单位的血液等于200毫升),而每天向各医院要发送至少300单位血液,满足临床供血则需达到700单位左右,因此,抗击疫情,急需更多市民献血献爱心。
 

疫情发生后,市血液中心采取与固定献血者联系,动员患者家属献血等措施,取得一定成效。目前,每天献血量平均为80至130单位,虽有所缓解,可还未达到目标。
 

目前,天津共开放市血液中心、天津站进站厅二楼献血屋、天津站前广场献血车、天津站后广场献血车、南京路与滨江道交口献血屋、西站南广场献血屋、东北角献血屋、天津南站广场献血车等23个献血点可供市民献血。各献血点,均已采取防护措施,确保市民安全放心献血。
 

天津市血液中心除了献血点照常提供服务外,为避免人群聚集,我们强烈建议您参与预约献血。大家可以通过2个便捷通道,完成献血预约,然后分时段前往献血点。
 

预约电话:
022-27615555
022-27618866
 

More metro exits are closed in Tianjin

In order to prevent the epidemic from spreading on public transportation, Tianjin Metro increased the closing of some entrances and exits from Feb 9th until further notice, but the stations still operate normally.

metro enPS: Passengers should try to keep a distance of more than 1 meter from others when you are queuing for temperature and security checks and waiting in line. When waiting in line, please disperse to each door. After you get on the metro, you should keep a distance from other passengers to avoid close contact. If there is any passenger whose temperature exceeds 37.3 ℃, please go to hospital as soon as possible. Do not get on the metro.
 

天津继续增加关闭部分地铁出入口

为持续做好新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作,切实保障人民群众的生命健康,自2月9日起天津地铁将增加关闭部分出入口,车站仍正常运营。出入口开放时间根据疫情发展和客流需求情况另行确定。

metro在此特别提示广大市民,为了您和他人的健康,您在排队接受体温检测和安检,以及排队候车时尽可能与他人保持1米以上距离。排队候车时,请您分散到各车门候车,上车后与其他乘客分散就座,避免与他人近距离接触。如有体温超过37.3℃的乘客,请您尽快到我市发热门诊就医,请勿乘坐地铁出行。


Free parking within 2 hours in Tianjin

During the epidemic prevention and control period, Tianjin traffic bureau carry out the following 10 measures:
 

I. Passenger cars can temporarily parked in public parking spaces for free within 2 hours.

2. The free parking time of Tianjin Binhai International Airport, Tianjin Railway Station, Tianjin West Railway Station, and Tianjin South Railway Station will be extended from 15-30 minutes to 2 hours.

3. Mobike, Hello bicycles, and orange bicycles provided a total of 15,000 free riding codes for frontline personnel in the fight against the epidemic. They also offered a 50% discount to encourage people use sharing bicycles.
 

4. Passengers get on and off the taxi on the yellow line section of the banned parking area will be exempted from punishment.
 

5. Provide telephone booking rental service. Citizens can book cruise taxis through 96880.
 

6. Carry out "no-see" maintenance of motor vehicles. Carry out the "reservation service, back-to-back delivery, disinfection and return of the car" maintenance procedures in the already opened 4S car shops.
 

7. All enterprises and institutions that require collective commuting travel can apply for direct buses. Customized real-time shuttle bus passenger name system, the vehicle implements temperature measurement and disinfection procedures in accordance with regulations, fixed riders, fixed lines, and achieve "door-to-door" travel. The Municipal Transportation Commission announced the 96880 service hotline.
 

8. Extend the validity period of some passenger car indicators. If the validity period of the indicator expires during the first-level response period, if it is not used, the validity period is extended by 60 days from the termination date of the first-level response; if the indicator is obtained before the first-level response termination date (inclusive) and is valid and unused, it may be valid for Based on the extension of 30 days.
 

9. Control the full load rate of public transportation. Buses should be allocated for peak-to-peak transportation capacity to ensure that the full load rate of trains is less than 70%.
 

10. Suspension of cross-city carpooling. Shut down the cross-city windmill business in and out of our city to control the spread of the epidemic through passenger cars.
 

天津两小时内停车免费!

为进一步加强交通运输领域疫情防控,降低公共交通病毒传播风险,保障市民方便出行,市交通运输委与市城市管理委、市公安交管局等部门充分挖掘现有潜力,研究制定鼓励个性化出行十条措施。
 

一、道路公众泊位临时停车优惠。小客车在道路公众泊位临时停车,免收2小时停车费用。
 

二、延长重点场站免费停车时长。天津滨海国际机场、天津站、天津西站、天津南站停车场免费停车时长由15-30分钟,统一延长至2小时。
 

三、共享单车优惠骑行。摩拜(美团)单车、哈啰单车、青桔单车为抗击疫情一线人员提供总计15000张免费骑行码。同时为市民必要出行提供便利,推出骑行卡5折的降价优惠活动,鼓励提倡选择自行车出行。
 

四、便利出租汽车运营。对巡游出租汽车在禁停黄线路段临时停车上下乘客免于处罚。通过信息终端即时发送“三站一场”等重点场站抵津旅客数量,引导出租车开展运营服务。
 

五、提供电话预约出租服务。市民可通过96880预约巡游出租车,实现“点对点”出行服务。
 

六、推行机动车“不见面”维修保养。在已开业的汽车4S店实行“预约服务、背对背交车、消毒后还车”维修保养规程。
 

七、开通定制直达班车。凡有集体通勤出行需求的企事业单位可申请开通直达班车。定制直达班车乘客实名制,车辆按规程落实测温消毒程序,乘坐人员固定,线路固定,实现“门对门”出行。市交通运输委公布96880服务专线电话。
 

八、延长部分小客车指标有效期。指标有效期于一级响应期间到期的,如未使用,有效期自一级响应终止日起延长60日;指标于一级响应终止日(含)之前取得且有效未使用的,可在原指标有效期的基础上延长30日。
 

九、控制公共交通满载率。轨道交通加强人员疏导,引导乘客分散进站等候乘车,按照列车满载率不超过16.67%的标准控制,确保车厢乘客间距大于1米。城市公交做好高峰平峰运力转换调配,确保车厢满载率低于70%。
 

十、暂停跨城拼车。关闭进出我市的跨城顺风车业务,控制疫情通过小客车传播的途径。
 

市交通运输委呼吁广大市民尽量减少不必要出行,出行时务必遵守疫情防控相关规定。
 

Tianjin 102 Cases

012the Baodi Department Store

As of February 11. Tianjin has confirmed 7 more cases of coronavirus-related pneumonia, total 102 cases.
 

The 96th patient, male, 76 years old, was a relative of the 93th and 97th confirmed cases, and lived in Lintingkou Town, Baodi District, Tianjin. He had no travel or work history in Wuhan, and no shopping history or stay in Baode District Department Store.
 

The 97th patient, female, 77 years old, was a relative of the 93th and 96th confirmed cases. The patient lived in Lintingkou Town, Baodi District, Tianjin. He had no history of travel or work in Wuhan, and no history of shopping or staying in the department store in Baodi District.
 

The 98th patient, male, 43 years old, was a close colleague of the 82nd confirmed case. The patient was a middle school teacher in Baodi District and lived in Haibin Street, Baodi District, Tianjin. He had no history of travel or work in Wuhan, and no history of shopping or staying in the department store in Baodi District.
 

The 99th patient, female, 31 years old, had a shopping history in the department store of Baodi District (he had visited the department store twice on January 20 and 21), and was the family member of the 64th confirmed patient.
 

The 100th patient, female, 80 years old, retired, lives in Ruijing Street, Beichen District, Tianjin, and has no travel or work history in Wuhan.
 

The 101st patient, female, 50 years old, was the wife of the 95th confirmed case and was a close contact. The patient lives in Dazhigu Street, Hedong District, Tianjin, and has no travel or work history in Wuhan.
 

The 102nd patient, male, 49 years old, lived in Shuangkou Town, Beichen District, Tianjin, had no travel or work history in Wuhan, and denied exposure to fever, cough or pneumonia.

013全国疫情累计趋势图

天津确诊病例增至102例!
 

2月11日6时至10时,天津新增新冠肺炎确诊病例2例,累计确诊病例102例。
 

第96例患者,男,76岁,系第93例、第97例确诊病例的亲属,居住于天津市宝坻区林亭口镇,无武汉旅行或工作史,无宝坻区百货大楼购物史或逗留史。该患者2月7日发热,9日到宝坻区人民医院发热门诊就诊,10日核酸检测结果为阳性,经市专家组确诊为我市第96例病例,为普通型。目前已转至海河医院治疗,无密切接触者,已对其住所进行终末消毒。
 

第97例患者,女,77岁,系第93例、第96例确诊病例的亲属。该患者居住于天津市宝坻区林亭口镇,无武汉旅行或工作史,无宝坻区百货大楼购物或逗留史。该患者有既往有高血压、冠心病史,2月9日发热,10日核酸检测结果为阳性,经市专家组确诊为我市第97例病例,为普通型。目前已转至海河医院治疗,无密切接触者,已对其住所进行终末消毒。
 

第98例患者,男,43岁,系第82例确诊病例的同事,为密切接触者。该患者为宝坻区某中学教师,居住于天津市宝坻区海滨街,无武汉旅行或工作史,无宝坻区百货大楼购物或逗留史。该患者2月2日至9日分别进行4次核酸检测,前2次结果为阴性,后2次结果单阳性,10日复检核酸检测结果为阳性,经市专家组确诊为我市第98例病例,为普通型。目前已转至海河医院治疗,对已判定的12名密切接触者进行隔离医学观察,其他密切接触者正在排查中。
 

第99例患者,女,31岁,有宝坻区百货大楼购物史(曾于1月20日、21日先后两次到百货大楼购物),系第64例确诊患者的家属,为密切接触者。该患者居住于天津市宝坻区大钟庄镇,无武汉旅行或工作史。该患者2月3日至8日共检测4次,前3次均为阴性,第4次检测为单阳性,10日复检核酸检测结果为阳性,经市专家组确诊为我市第99例病例,为普通型。目前已转至海河医院治疗,对已判定的3名密切接触者进行隔离医学观察,其他密切接触者正在排查中。
 

第100例患者,女,80岁,离退人员,居住于天津市北辰区瑞景街,无武汉旅行或工作史。该患者2月7日前往北辰医院发热门诊就诊,收入隔离病房留观治疗。8日至10日共检测3次,前2次为阴性,第3次阳性,10日复检核酸检测结果为阳性,经市专家组确诊为我市第100例病例,为普通型。目前已转至海河医院治疗,其可能的感染来源正在进一步调查,对已判定的4名密切接触者进行隔离医学观察,其他密切接触者正在排查中。
 

第101例患者,女,50岁,系第95例确诊病例的妻子,为密切接触者。该患者居住于天津市河东区大直沽街,无武汉旅行或工作史,该患者2月1日感觉关节不适、咽痛、发热,2日至市第三中心医院发热门诊就诊,诊断为普通感冒,开药后回家自行服药;10日因出现发热症状且为密接者,被120急救转送到市第三中心发热门诊就诊,10日复检核酸检测结果为阳性,11日经市专家组确诊为我市第101例病例,为普通型。目前已转至海河医院治疗,对已判定的6名密切接触者进行隔离医学观察,其他密切接触者正在排查中。
 

第102例患者,男,49岁,居住于天津市北辰区双口镇,无武汉旅行或工作史,否认接触过发热、咳嗽或者肺炎病例。该患者1月25日至27日自驾车去内蒙古赤峰探亲,30日出现发冷、浑身疼,31日出现乏力、肌肉酸痛等症状,在家自行服用感冒通等药物;2月3日因乏力去西青医院呼吸科就诊后自行回家,8日因咳嗽、乏力等症状到西青医院发热门诊就诊,诊断并报告为疑似新型冠状病毒肺炎病例;10日经西青区疾控中心初步核酸检测为阳性,11日复检核酸检测结果为阳性,经市专家组确诊为我市第102例病例,为普通型。目前已转至海河医院治疗,对已判定的4名密切接触者进行隔离医学观察,其他密切接触者正在排查中。
 

截至目前,我市累计报告新冠肺炎确诊病例102例,其中男性55例,女性47例;其中危重型5例、重型27例、普通型60例,出院8例、死亡2例。疑似病例289例。累计排查密切接触者925人,其中已确诊27人,已解除医学观察271人,尚有627人正在接受医学观察。

Comments (0)Add Comment

Write comment

security code
Write the displayed characters


busy
    Subscription    |     Advertising    |     Contact Us    |
Address: Magnetic Plaza, Building A4, 6th Floor, Binshui Xi Dao.
Nankai District. 300381 TIANJIN. PR CHINA
Tel: +86 22 23917700
E-mail: webmaster@businesstianjin.com
Copyright 2020 BusinessTianjin.com. All rights reserved.